A svéd Arne Dahl regényében egy könyörtelen embermészáros - See more at: http://detectivity.hu/blog/?cat=3#sthash.kgvNmf0A.dpuf
A Scolar Kiadónál folytatódik Arne Dahl krimiregényeinek sora. A tavaly megjelent nyitó történet a Misterioso után, 2014. októberében megérkezett a Rossz vér. A Jan Arnaldként szépirodalmi műveket jegyző szerzőnek ez a második olyan regénye, amelyben az A-csoport nyomoz. Svédországban tulajdonképpen a sorozat első kötetének számító Misterioso előtt egy évvel 1998-ban jelent meg (vagyis előbb ezt írta meg, majd jött az előzmény, a Misterioso), és ez volt egyben Arne Dahl első krimije is. A könyv fülszövegéből:
Amerika legrettegettebb sorozatgyilkosa tizenöt év szünet után újra felbukkan: miután különös kegyetlenséggel megöl egy svéd irodalomkritikust a Newark repülőtéren, felszáll egy Svédországba tartó gépre. A “kentuckyi gyilkos” áldozatait speciális hangszálfogókkal kínozza meg, melyeket Vietnamban használtak vallatásra. Az FBI egykori fő-gyanúsítottja, a háborús veterán azonban régen meghalt autóbalesetben. Vagy csak megrendezték a halálát? Elképzelhető, hogy a CIA áll a gyilkosságok mögött? A stockholmi rendőrség különleges egysége nyomozni kezd, miközben újabb és újabb megkínzott áldozatok kerülnek elő.
A “kentuckyi sorozatgyilkos” néven elhíresült rém, vajon miért tart 15 év szünetet? No és, ha meghalt az őt üldöző rendőrnyomozó szeme láttára, hogyan tér vissza? Valaki másolja a rémtetteket?
Ezek az alapkérdések a krimiben a "miértek" mellett.
A történet Svédországba visz bennünket, ami a legtöbb hazai olvasó számára a jóléti állam jelképe. Ahogy azt azonban megszokhattuk a műfajtól, kiderül, hogy ott sincs minden rendben. Eredeti, jól kidolgozott sztorit olvashattam. Arne Dahl ismét mesterien váltogatja a nézőpontokat: hol a gyilkos, hol a nyomozók szemszögéből, a skandináv krimikre jellemző lélektani és társadalmi érzékenységgel.
Arne Dahl-t az érdekli, mi történik az emberi elme mélyén, ennek ábrázolásához borzongató, fojtogató környezetet választott. Mindez a szatirikus humort sem nélkülözi. Mit is mondhatnék? Már várom a folytatást!
"A gyerekkor képei egész életen át követik az embert."
Ez lehetne az egyik legjellemzőbb mondat, amivel a krimi eseményeit összefoglalhatnám. Az irodalomkritikusunk halálával kezdődő történet csak a nyitás. Bár több, mint érdekes életmódjáról lesz tudomásunk, ez csak egy a sok eseményből. Mégis összeköti a fő szállal a hasonlóság.
A regény nem friss, 1998-ban íródott. Kicsit talán furcsán hat, hogy nincs mindenhol internet, az okos telefonokat még ki sem találták, néha akadozik az adatáramlása. Ezért is kerülnek a svéd nyomozók nehéz helyzetbe. Azt ugyan tudják, melyik repülővel és mikor érkezik a gyilkosuk, de fogalmuk nincs kit is keressenek... Paul Hjelm és Kertin Holm egészen Amerikáig megy a nyomok után.
Mindemellett az ősz is beköszönt Stockholmba, a miértekre pedig sokáig alig akad válasz, miközben az emberi lélek sötét bugyraiba járunk.
A szálakat tovább bonyolítja a politika. Nem kis meglepetést okozva a végeredményt tekintve.
Lendületes és szövevényes ügyet kell megoldaniuk a nyomozóknak.
Eközben a rendőrök magánélete ugyanúgy felvillan. Lelki vívódásaik kapcsolódnak és felfűzhetőek
a krimi alapjaira. Különösen az egykori Mr. Sweden, Nyberg nyomozó magánélete az, ami megindító fordulathoz ér. Az olvasó drukkol, hogy rátaláljon végre a boldogság, megtalálja a lelki békéjét.
Tartalmas és különleges események, feszült, meglepő fordulatok jellemzik Arne Dahl krimijét. A poklok poklát megjárt ember és a hidegháború, az ölés művészete, hatásai. Az egyszerű és elegáns borító ezúttal is kifejező, a kékre színezett lapszélekkel jól illik a Misterioso mellé.
Várom a további eseteket, történeteket. Az A csapat végre profi csapatmunkát mutat nekünk, olvasóknak.
Köszönöm a kiadónak a remek krimit!
Az 1963-as születésű Arne Dahl (Jan Arnald) ma Svédország első számú krimiírója – nevéhez fűződik a több millió példányban elkelt, számos nemzetközi irodalmi és közönségdíjjal jutalmazott Intercrime című bestsellersorozat. Ő az egyetlen skandináv író, aki egyaránt megkapta a Német Krimi Díjat és a dán krimiírók elismerését, a Palle Rosenkrantz-díjat. Legújabb regényével (Viskleken) a Legjobb Svéd Krimi címet is elnyerte. Sikere példátlan.
A Scolár Kiadó jóvoltából hamarosan Budapestre látogat, lesz mód a személyes találkozóra is. 2014. december elején érkezik hozzánk.
Scolar, Budapest, 2014
Ó, Harrach Ágnessel rossz tapasztalataim vannak fordítás terén. A Halálos nyár nyelvezete is halálos volt, valahogy nem jöttek át vele azok a részek, amikben káromkodnak. Ebben a könyvben ilyesmit nem vettél észre?
VálaszTörlésHmm...
VálaszTörlésBevallom, volt valami furcsa érzetem, hogy az előző a Misterioso mitől tűnt jobbnak, izgalmasan érdekesebbnek, simábbnak? Nem a történetre magára gondolok... az rendben van most is.
Lekaptam a polcról és igen: Papolczy Péter a fordítója... valóban itt lehet a megoldás! Nem is értem, miért nem ugyanaz fordította, ha már sorozat?
Ó :/ A Véres tél fordítója ha jól emlékszem, akkor Szöllősi Adrienne, szóval az sem egy sorozat-egy fordító. Harrach Ágnes egyébként egy nagyon nagy tudású hölgy, nagyon jól tud előadni, le a kalappal, tényleg, de érződik a fordításain a kor. Úgy értem, én azt veszem észre, hogy az újabb könyvek már nem csak egy basszust vagy egy a picsába című monológot engednek meg maguknak, hanem úgymond haladnak a korral - ami nagyon tetszik, mert nincs az az érzésem, hogy olvasok, és ügyelek a számra -, viszont egy 60-70 körüli fordító ezt például nem veszi olyan lazán :/
VálaszTörlés