2024. május 1., szerda

A ​kis hazug

 



Pascale ​Robert-Diard: A ​kis hazug

  


                                   






A történet rövid fejezetei könnyen olvashatóak, a szikár, lényegre törő szöveg miatt talán még hatásosabb is a próza. A szerző ezzel ritmust ad a megosztó történetnek. A kisregény egy nehéz témával, a nemi erőszakkal foglalkozik. 

A regény egy hazugság történetét követi nyomon, azt elemzi tényszerűen. Gyarló az ember, befolyásolható és azonnal ítélkezik. A cím nem hagy teret a kételynek, valóban jól tükrözi a történetet. Főhősnőnk, Lisa bizony hazudott, amikor azt mondta, hogy tizenöt évesen megerőszakolta őt Marco Lange. A téma nem hagy hidegen senkit, mélyen érzelmeket mozgat minden olvasóban. A MeeToo -jelenség óta különösen "népszerű" téma lett a nők ellen elkövetett erőszak. A regény számos társadalmi kérdést vet fel. Valószínüleg a szerző célja volt az is, hogy elgondolkodtassa olvasóit.

Azonban a legnagyobb kérdés: miért hazudott Lisa négy éve? Miért vádolt meg egy ártatlan férfit nemi erőszakkal? Fokozatosan derülnek ki a tények, amelyek ehhez a jogi kudarchoz vezettek. A lány új ügyvédet akar, immár nagykorú, azt akarja, egy nő legyen a védője. Az ötvenes éveiben járó Alice Keridreux ügyvéd elsőnek sima ügynek látja, de tévednie kell. 

"Lisa elvált szülők gyerekéhez illően alkalmazkodott. Mesterien kijátszotta egymás ellen sértődött szüleit."


Lisánk nem volt könnyű gyerekkora. Ez minden esetben jó kifogás... most is. A szép és okos elsőszülött nővére árnyékában nem érezte a szülei figyelmét, szeretetét. Nem tudott, nem akart a nővér mögül kitörni. Majd a szülők válása, a kamaszkor belesodorta egy lehetelen helyzetbe. Hirtelen nőiesedésével nem tud mit kezdeni, nem véletlen lesz az „iskola ribanca”. Ezzel jelzi, próbálja felhívni magára a figyelmet, vágyik a figyelemre, törődésre, szeretetre. Amit így kap meg a kamasz fiúktól. Itt a szerző erőteljes, szókimondó nyelvezetet használ. Nem csupán az eljárás hibái járultak hozzá, hogy az ártatlan férfi börtönbe került. Lisa gyakorlatilag mindenkit az orránál fogva vezetett, nem mérve fel tettének súlyát. Itt már szánalmat, haragot éreztem a lány iránt. Miért hittek a szavának? Jó lett volna az elítélt férfi további sorsát is megismerni. 

"Attól, hogy valaki tizenöt évesen hazudik, még nem bűnös. A legzavaróbb ebben az ügyben nem az, hogy Lisa miért hazudott, hanem az, hogy miért hittek annyian neki."

Az ügyvédnő előlről kezdi az ügyet. A háttér lesz fontos. A labilis, tizenéves kamasz lelkivilága, képzelete, a környezet hatása döbbenetes. Megismerjük a válás körülményeit, a szülőkkel való kapcsolatot, majd az elítélt férfi életébe is bepillanthatunk, ahogyan az igazságszolgáltatás működését is bemutatja. Marco valójában "ideális tettes" mégis kiderül: Lisa hazugsága miatt, szembesítés nélkül elítéltek egy embert egy olyan bűncselekményért, amelyet nem követett el. Marco hiába hangoztatta ártatlanságát. A karakterek pszichológiája kidolgozott, így jobban megértjük tetteiket, főleg Lisát. Ez a történet a hazugság mechanizmusáról mesél egy tárgyalótermi dráma keretében.

A regény megrendítő és magával ragadó, elgondolkodtató kérdéseket vet fel. A józanság, a hangnem, az érzékenység és a kamasz lány lelki vívódásai a könyvnek az erőssége. Alig 180 oldalban kapunk egy ütős, nagyon hatásos, erős történetet. Az ártatlanság és az igazság nem mindig ott van, ahol gondoljuk...Pascale Robert-Diard elmeséli nekünk egy hazugság történetét, de mindenekelőtt azt, hogy az igazságnak ki kell derülnie. Egy kényes téma, érzelmekkel átitatott valósága.


         

ITT  megvásárolhtó a könyv!


     

Pascale Robert-Diard (1961) politikai újságíróként került a Le Monde-hoz, bírósági tárgyalások százairól tudósított, 2002 óta a jogi rovat vezetője. A kis hazug című regényét Goncourt-díjra jelölték, eddig hat nyelvre, köztük angolra is lefordították.




Park, Budapest, 2024
184 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789636330088 · Fordította: Gulyás Adrienn

2024. április 28., vasárnap

Boldog ​boldogtalan

 


Háy János: Boldog ​boldogtalan





                  






"Persze egyszer minden korsó összetörik és utolérik a sánta kutyát."




Ezek az összegyúrt történések valós, mai életképek a férfi-nő kapcsolatról. A szerelemről, annak múlásáról, netán a szakításról, a megcsalásról, a válás következményeiről olvashatunk. A megidézett okok többrétűek, ami a gyerek életére is erősen kihat a későbbiekben. Itt és most ilyenek vagyunk. Rögtön beszippantott, tetszett a szarkasztikus humora, sok fontos mondanivalója a regénynek, szerintem akár terápiás céllal is olvasható.

Görbe tükröt tart elénk Háy János, amiben sok esetben ismerhetünk magunkra, vagy környezetünkre. Miről másról szólna, mint rohanó világunk felszínes, mégis napjainkra jellemző emberi kapcsolatairól. A saját boldog-vagy boldogtalanságunk a kezünkben van... Mégsem volt olyan könnyen emészthető ezeknek a hétköznapi embereknek a banális történeteit olvasni. Teszi mindezt olvasmányos, ironikus formában, fanyar humorral nyakon öntve. Háy János egyik jellemzője ez, aki olvasott már tőle, tudja.   


               
Kétségtelen, hogy Háy remekül bánik, sőt, szerintem egyenesen zseniálisan játszik a szavakkal. Kifejező, találó az esetek mindenféle megközelítése. A regényben nincsenek párbeszédek, csak egy végtelenített gondolatfolyamként hömpölyög az egész regény. A megírt történetek új gondolatokat ébresztenek az olvasóban, ahogyan cinikusan kikacsint ránk. Na, mit szólsz, ugye hogy ismerős ez vagy az a helyzet? Fantasztikus, hogy Háy milyen képet ad a mai házasságokról, kapcsolatokról. Remek pillanatképeket kaphatunk, ami ugyan szórakoztat, de mégis fáj néhol ez a valóság. Az külön tetszett benne, hogy nem részrehajló az író, elismeri, bemutatja ezeket az életképeket, de nem ítélkezik. Az emberek bonyolultak, amit szellemes formában tár elénk. Háy jól látja és láttatja, milyenek vagyunk a kapcsolatainkban. Tagadhatalanul kiábrándító és keserű ez a nagy magyar valóság, a kapcsolatok rákfenéjéről. Mégis tökéletes, nagyszerű könyv, ha jól körül nézünk, valóban ezt láthatjuk magunk körül. Fájó, de jól adja vissza ezt a szerző. Filozófikus merengés ez a kapcsolatainkról. Némi megélt élettapasztalat talán nem árt. 

„Könnyű azt szeretni, akit nem nehéz.”

Édesbús, keserű és elgondolkodtatóak ezek a felvázolt viszonyok. Ismerősek, így tényleg mindenkinek könnyű belehelyezkedni, megtalálni a közös hangot. Sok súlyos mondat van ezekben az életképekben.
Mindenki küzd a maga démonaival, a válás traumájával, alkohollal, és mindenféle más családi problémákkal. Most megtudhatod a ki nem mondott valóságot, az érzelmek mélyére pillanthatunk. Mi motiválja a szereplőket egy kapcsolatban, mi tart össze, vagy éppen választ szét bennünket. Talán nincs és nem is lehet hepiend, ez néhol jól gyomron vágott. Elkeserítő, a nagy magyar valóság, hogy előbb-utóbb minden házasság kiüresedik, válással ér véget. A gyerekek külföldre mennek, fokozatosan eltávolodunk tőlük. Miközben nézzük ki ez a másik idegen a házban? Olyan volt esetenként, mintha a Házasságon innen és túl regényét olvastam volna újragondolva. A koncepció nagyon hasonló. Nem mellékesen, ezek a felvillanó történetek tulajdonképpen magát az egész társadalmat jellemzik. Igazi arculcsapás ez néhol, ahogyan szembesít önmagunkkal, ízig-vérig valós.  Néha azért hangosan nevettem egy-egy mondaton, történeten.

Nem változunk, nem javulunk meg, nem okulunk hibáinkból. Gyarlón emberi a regény, még ha esetenként túl fárasztó a hosszúsága miatt. Ha később újraolvasod, akkor is hatnak a mondatai, 
az író stílusa. Tipikusan összetéveszthetelen, igazi Háy-regény. Csak ajánlani tudom, de minden humora ellenére sem lesz könnyed szórakozás.


A regény IDE kattintva megvásárolható kedvezménnyel! 

   

            
Háy János, eredeti nevén Horváth János (Vámosmikola, 1960. április 1. –) József Attila-díjas magyar író, költő, festő, illusztrátor. A mai magyar irodalom megkerülhetetlen alakja. Főiskolás kora óta jelennek meg írásai. Fontosabb regényei: A bogyósgyümölcskertész fia, Hozott lélek, A Gézagyerek, Napra jutni, A mélygarázs. A cégvezető, Ne haragudj, véletlen volt, Kik vagytok ti? Művei közül van olyan, mely már több kiadást is megélt.








Európa, Budapest, 2024
464 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635048748

2024. április 26., péntek

Helló, ​gyönyörűm

 



Ann Napolitano: Helló, ​gyönyörűm




                                            







Ann Napolitano új regénye már a borítójával megfogott. Olvasás közben értettem meg, hogy az a szép, festett női arc a címlapon kaleidoszkópként testesíti meg a könyv szereplőit. Éppen ilyen csodás, színes kavalkádot alkotnak a lapokon a Padavano testvérek, akiknek sorsát és életét követhetjük. Négy lánytestvér, legjobb barátnők, bizalmasok, akik különböző jellemvonásaikkal kiegészítik egymást. Érdekes volt felfedezni, mennyire egyformák, mégis különbözőek jellemben. Csodálatosan szoros kapcsolat fűzi őket össze, ismerve egymás rezdüléseit, gondolatait, érzéseit. A szeretet ezernyi megnyilvánulásáról olvashatunk, úgy érezzük senki nem állhat közéjük. Azt hiszem ez így is van, bármi történik, mindegy mennyi idő telik el, amíg nem találkoznak, ugyannak az egésznek a részei, ami elválaszthatatlan. Kivételes közöttük a testvéri kapcsolat ereje.

A négy lány közül a legidősebb Julia, akinek határozott elképzelései vannak a jövőjéről, kicsit fiatalabb húga, Sylvie a könyvmoly és könyvtáros, mélyen beleérző képességekkel. Ikerhúgaik Cecelia és Emeline, akik közül Cecelia aki ezer képet festett a családról, Chicagó tűzfalaira, a házban a falakon is az ő festményei lógnak. Szeretném hinni, hogy a borító is az ő munkája. Éppen ilyennek képzelem a képeit és a lányokat is. Szüleikkel élnek, ám édesapjuk váratlan halála után anyjukkal, Roseval egymást támogatva élnek. Érdekes módon amíg élt, Charlie az apa, csupán csendben szemlélte az életüket, halála után azonban mindannyiuk gondolataiban és cselekedeteiben nyomot hagy és folyamatosan hatással van későbbi életükre.

Előbb azonban William sorsával ismerkedhetünk meg, vele indul a regény. Személyében egy megtört szívű, introvertált férfi jelenik meg az életükben, eléggé felbolygatva az egyensúlyt. A férfi egy bánattól sújtott és lebénult szülőpár mellett nő fel azzal a tudattal, hogy ő értéktelen, és nem érdemel szeretetet. Családban, de család nélküli élete elképesztő. Julia meglátja benne a szépet, jót, és szeretetreméltónak találja őt, egymásba szeretnek. A lány a szerelmet, családot hozza el a fiú életébe, később összeházasodnak. Azonban nem ilyen egyszerű a történet, hamar kiderül, hogy Sylvie az, akivel tökéletesen kiegészítik és értik egymást. A fiú és a két nő szokatlan kapcsolata, a család összefonódó sorsa egyszerre mutatja be az élet legjobb és legrosszabb oldalát. Most mi legyen, fura játékot űz velük az élet...
William jelenléte így akarata ellenére bonyodalmat, és némi eltávolodást szül a testvérek között. Bevallom egy percig sem hittem, hogy ez végleges lenne, van ami sosem változik. Talán banális, de a szeretet és a szerelem mindent legyőz.

Szerettem a regény felépítését, a váltott szemszögből összeálló életmesét. Érdekes volt minden szereplő szempontját megismerni. Irígyeltem őket mély és őszinte érzéseikért, az összetartozásért ami köztük volt. Sok szép gondolat fogalmazódott meg bennük, és a szemünk előtt változtak, nőttek érett jellemekké, mindenki megtalálva az identitását. Mélyre nyúló családi gyökereik irigylésre méltóak, és reményteliek, hátha létezik a valóságban is ilyen az életben. Ahogy a festett női arc a borítón, úgy a cím is visszaköszön a regényben, talán nem nagy baj, ha elárulom, hogy az apjuk köszöntött így mindenkit, aki a szeme elé került. Lehet ennél szebben köszönteni egy nőt?

Sok kimondott és kimondatlan tanulságot hordoz a történet, talán a legfontosabb, hogy magunknak kell megbocsájtani először, akkor tudjuk szívből szeretni a másikat. Mentsük fel bátran önmagunkat, főleg ha jó szándék vagy a szerelem vezérelt minket. Nem szabad a múltban élni, de érdemes rá emlékezni és megoldásokat keresni benne. Érdekes, és érzelmes kaland volt ez a könyv, ennek a családnak az életében lenni, részesülni az örömükben, fájdalmukban, egymás iránt érzett végtelen szeretetükben.


Egy remekül megírt könyv, igazi szépirodalom. Ha belemerülök, olvastatja magát. A Padavano nővérek története az emberi sors nagy kérdéseit tárja elénk. Biztosan találhat mindenki kapcsolódási pontot. A borító mellett a fordító, Gieler Gyöngyi neve miatt volt még vonzó számomra ez a regény. Nem csak egyik legjobb fordítónk, hiszen az összes Jack Reacher-krimit neki köszönhetjük. Így ez a szépirodalmi kirándulás különösen megfogott, érdekelt. Ajánlom a családregények, női sorsok kedvelőinek! Ann Napolitanio Helló, gyönyörűm című családregénye bekerült az Amazon és a Goodreads Choice Awards 2023-as legjobbjai közé.




ITT kedvezménnyel rendelhető a kötet!



                               
ANN NAPOLITANO az Ezüst madarak című könyv szerzője, amely azonnal New York Times-bestseller lett, és az Apple TV+ sorozatot is készített belőle.
Napolitano hét éven át a One Story című irodalmi magazin szerkesztője volt, és a New York-i Egyetemen szerzett diplomát. Kreatív írást tanított több felsőoktatási intézményben. A Helló, gyönyörűm című regénye felkerült Barack Obama ajánlott könyveinek a listájára, valamint Oprah Winfrey könyvklubjának századik kiválasztott címe volt.




General Press, Budapest, 2024
432 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789634528371 · Fordította: Gieler Gyöngyi

2024. április 24., szerda

A szekta

 


Camilla Läckberg - Henrik Fexeus: A ​szekta
(Mina & Vincent 2.)




                                                      








Egy sokmindenről szóló, pimaszul szerteágazó, kellően lassú és alapos, jól felépített, roppant módon élvezhető, egyáltalán nem a szokott skandináv krimi Mina és Vincent második kalandja. A legnagyobb ereje a a páratlan atmoszféra teremtés. Megrázó, felkavaró olvasmány, ami mégis jól adagolja a feszültséget.

Jól szemlélteti az erős egyéniségek manipulatív hatását a gyenge emberekre. Pszichológiai szempontból jól megírt krimi, lassú és nyomasztó sodrása szétfeszíti a lapokat és az olvasó idegeit. Komor történet, gyengébb idegzetűeknek óvatosan. Mindig borzalmas, ha gyerekek az áldozatok. Sokkol, elkeserít, felháborít. A hozzá társított ideológia főképp... bár amennyire lehet nem akar hatásvadász lenni, igyekszik elkerülni a borzalmak taglalását a két szerző. A végső akció azonban nagy pluszt érdemel, látványos, filmszerű képekkel zárul a krimi.

A szekta ideológiája döbbenetes, elképesztő mire és miért képesek. Félelmetesen borzalmas, hogy mindig akadnak ilyen befolyásolható emberek. Ezúttal is mélyreható képet kapunk a szereplők életéből, fontos háttér ez is. Most Vincent a mentalista élete áll főleg a központban, de Mina múltjából is kiderül néhány meglepő fordulat. Ez a múlt sötét felhőként lebeg a fejük felett. Mina és Vincent kapcsolatának továbbépítése is remek lépés. Velük együtt küzdünk fóbiáikkal, és átéljük hullámvölgyeiket, megismerjük érzelmi mozgatórugóikat. Szemléletes és jellemző a felvázolt életforma.

Ezúttal egy óvodából tűnik el gyerek Stockholmban. Az eset nagyon hasonlít az egy évvel ezelőtti emberrablásra. Ha ez igaz, ismétlődik a minta, a nyomozóknak már csak három napjuk van megtalálni a kisfiút. Nova, az oktatóközpont tulajdonosa kultikus szakértőként csatlakozik a csapathoz. Ez a szál megjelenik a nyomozásban. Vincentnek azonban más elképzelései vannak.

Sajnos a bűnügyi rejtély egy idő után annyira zavarossá válik, hogy túl sok, már-már követhetelenül csavaros. Lesznek még meglepetések, eltűnések, ami egyébként is minden szülő rémálma. Nem árt a sakk lépéseit ismerni az olvasónak...Nem véletlen a remek borítón is ez jelenik meg, a ló szimbólum is minden esetnél jelen van. A fő elkövető játéka szerintem túlbonyolított. A matematikai és logikai feladványok ismét játékba kerülnek. Vajon sikerül időben megfejteni a rejtélyt a nyomozóknak? Amúgy élvezetes és izgalmas olvasmány, erősen figyelni kell, egyik fordulat a másikat éri. Messze nem átlagos skandi ez, magasan kiemelkedik a megszokott klisékből. Az elkövető személye végképp meglepő, lehetetlen szerintem kitalálni.

A történet elég könnyű olvasmány, krimihez talán túl könnyed, nem a borzalmakkal akar hatást elérni. Mint egy hatalmas rejtvény mozgatja meg az olvasó agytekervényeit. Összetett történet, lélektani és társadalmi dráma keveredik a lapokon. A karakterek kiválóak, tökéletesen illenek az eseményekbe. A nyomozó Ruben élete is hatalmas fordulatot kap. Érezhetően jó az összhang a két szerző között, A doboz után ismét sikerült ismét jól meglepniük. Egészen más, komorabb, sötétebb mint a Fjällbacka-történetek, pedig azok sem lányregények.

Szeretem a krimiket, a thrillereket így számomra ez a könyv egyszerűen kiemelkedő. Akció, furmányos cselszövés, matematikai fejtörők, az emberi psziché bonyolultsága és végül egy nyilvánvaló indíték. Ráadásul egy nagyon sajátos, de érdekes kapcsolat alakul Mina és Vincent között. Be kell vallanom, bár lehet, hogy túl türelmetlen vagyok, de már a harmadik, záró történet izgat. Mit talál ki a két szerző, hová jut a történet? Izgalmas folytatás ígérkezik. Nagyon várom a trilógia harmadik részét, remélem hamarosan olvashatjuk azt is, hiszen már megjelent külföldön. Külön öröm volt ismét Dobosi Beáta remek fordítását olvasni, jól eltalálta a hangulatot, adja vissza az atmoszférát.




ITT beszerezhető kiadói kedvezménnyel a krimi!




                    
Camilla Läckberg: 1974-ben, Fjällbackában született és nőtt fel, de jelenleg Stockholmban él négy gyermekével. Közgazdász végzettsége van. 2003-ban debütált a Jéghercegnő című krimivel, amelyet a kritikusok és az olvasók is remekül fogadtak. Läckberg ma Európa egyik legolvasottabb szerzője, könyveiből több mint 35 millió példány kelt el több mint 60 országban. 2005-ben az "Év írója" címet is elnyerte. 2019-ben új mérföldkőhöz érkezett, és megírta az Aranykalitka című krimit, amely az üzletasszony Faye-ről szóló duológia első része. Az Aranykalitka lett a legtöbbet eladott könyv Svédországban 2019-ben.

Henrik Fexeus: (1971., Örebro) Svédország egyik legkeresettebb előadója és díjnyertes mentalista. Elképesztő pszichológiai kísérleteket hajtott végre a tévében, és 2007-ben a The Art of Reading Minds című debütáló könyvével vált ismertté. Azóta több könyve is nagy sikert aratott, számos díjat nyertek, több mint egymillió példányban keltek el, és több mint 27 nyelvre fordították le. Fexeust a testbeszéd egyik vezető szakértőjeként is széles körben elismerik.








Animus, Budapest, 2024
464 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789636144418 · Fordította: Dobosi Beáta

2024. április 22., hétfő

A ​jövő

 



Naomi Alderman: A ​jövő





  



"Csak akkor ismerhetjük a jövőt, ha mi irányítjuk."



Egy könyv a világ végéről, aminek a címe "A jövő"... Naomi Alderman posztapokaliptikus regénye rendkívül összetett, elgondolkodtató, és ezernyi fontos témát érint. Számos hasonló könyv születik napjainkban, kedvelt téma ez. Úgy gondolom, hogy ez a kötet éppen a bonyolultsága és mélyen elemző volta miatt kiemelkedő, és fontos olvasmány. Mesterséges intelligencia, pénz, nagyhatalmak és világvállalatok szövetkeznek, és konspirálnak az oldalakon, miközben esendő emberek próbálnak megbirkózni a helyzettel. A világvégével. Erről azonban -szerencsére- senki nem tud még semmit, és ez talán a legijesztőbb. Nem tudhatjuk milyen formát ölt a majdan bekövetkező világégés. Sokféle lehet az apokalipszis, a következmények végképp kiszámíthatatlanok. Egyvalami biztos, a káosz és az anarchia, ahol mindenki a túlélésért küzd. Ebben a regényben is bebizonyosodik, hogy nem a világnak lesz vége, csupán az emberiség van veszélyben, a bolygó meggyógyítja majd önmagát. Nekünk kell túlélnünk a csapásokat és nem kevésbé egymást, és az egymásnak forduló embereket.


Naomi Alderman regényének gondolata az, hogy mindig lesznek túlélők. A globális felmelegedés, a bevándorlás, a mesterséges intelligencia, a pénzemberek, a kultuszok, a magánélet a központi témái még a regénynek. A Jövő egy összetett, szatirikus disztópikus technothrillerbe rejtett ötletekből álló történet. Eleinte nem volt egyszerű belehelyezkedni ebbe a világba, számos szereplőt ismertünk meg, különböző érdekes vagy meglepő élethelyzetekben és szituációkban. Színes és izgalmas életutakról olvashattam. 


       
Motívumként mindvégig felbukkan Lót bibliai története, aki megmenekült Szodoma pusztulásától; ez Martha Einkorn, Lenk Sketlish jobbkeze Fantail nőjének különös rögeszméje, aki történetesen Énoch lánya is. Martha és valamikori szeretője, Lai Zhen, az egykori menekültből lett túlélési technológiai tanácsadó, a regény legteljesebben megrajzolt szereplői, míg a milliárdosok soha nem fejlődnek túl a valós társaik paródiáin. 

Sajnos az is világossá válik ismét, hogy a gazdagok egyben kiváltságosok is. Ez valahogy mindig kéz a kézben jár. Ahogy a valóságban, napjainkban is, úgy a könyv oldalain is különböző bunkerek, berendezett szigetek, járművek és még sokféle technikai segítség áll a rendelkezésükre, ha szükség lenne rá. Mindezt tetézi a Mesterséges Intelligencia, valamint egy különleges program, ami neveli, tanítja önmagát... Legjobb túlélési technika, ha tanulunk tőlük, leginkább gondolkodásmódot és problémamegoldást.


Az internet és az adatok hatalma. Ez a mondat félelmetesen aktuális, és létező fogalmat takar. Az átlagember elképzelni sem tudja, hogy a legkisebb adat is amit magunkról kiszolgáltatunk mennyire veszélyes és ellenünk fordítható. Vagy akár csak manipulálnak vele minket, és kihasználnak. Számomra ez volt a legmegdöbbentőbb ebben a könyvben, azt hiszem már rég kicsúszott a kezünkből ennek az irányítása. A könyv utolsó harmadában egészen különösen alakultak az események, kikristályosodott sokminden, újabb szintre került a történet, itt már faltam az oldalakat. A disztópikus írások sosem megnyugtatóak, inkább jóslatnak felfoghatóak. Számomra szinte mindben a technológia és a pénz hatalma a legijesztőbb. Jó lesz készülni, ha váratlanul lecsap a káosz, kitör az őrület.


"A ​jövő az, ahol a pénz van.A jövő néhány milliárdos, akik a pusztulásba kergetik a világot.
A jövő néhány barát, akik merész tervet szőnek.
A jövő a történelem legnagyobb rablása? Vagy a civilizáció vége.
A jövő itt van."




ITT kiadói kedvezménnyel rendelhető!






       
Naomi Alderman A hatalom című bestseller szerzője, amellyel elnyerte a Women's Prize For Fictiont, és amelyet a New York Times, a Washington Post és a Los Angeles Times is beválogatott az év könyveinek listájáta, továbbá Barack Obama és Bill Gates is elolvasásra ajánlott. Műveit harmincöt nyelvre fordították le. A Bath-i egyetemen tanít kreatív írást. Londonban él. Könyvei a 21. Század Kiadónál: A hatalom, Engedetlenség.

4

XXI. Század, Budapest, 2024
432 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635684496 · Fordította: Borbély Judit Bernadett



2024. április 19., péntek

Árkok az esőben

 


Jón Kalman Stefánsson: Árkok az esőben



         





"Örökké emlékezz arra, amit a múltkor mondtam: az ember mindig maradjon gyerek."





Az izlandi Jón Kalman Stefánsson 2019-ben vált szinte azonnal a hazai olvasók kedvencévé.

Menny és pokol című trilógiája az év könyve lett, kimagasló irodalmi sikert ért el idehaza. Ez a siker azóta is tart, sőt! Több órás dedikálásain kilométeres sorokban állnak a rajongók, várva az áhított aláírást. Stefánsson pedig legalább olyan kitartással és lelkesedéssel állja a rohamot. Én magam is megtettem ezt már néhányszor, örülök, hogy minden idehaza eddig megjelent könyve a polcomon van.

A Jelenkor mellett a Typotex Kiadó is bekapcsolódott, jönnek sorban az eddig megjelent és újabb regények folyamatosan. Az izlandi szerzővel idén szeptemberben ötödszörre találkozhatunk a Millenárison, hiszen megérdemelten a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége lesz.


    
Már 2019-ben, mikor olvastam a trilógiát, azt éreztem, ettől az embertől minden kell...akár a bevásárló listáját is kiadhatják, vevő vagyok rá. Akkoriban is arra gondoltam, remélem minden előző könyve megjelenik, kíváncsi voltam az indulására. Azóta ez szerencsére megtörtént, a kiadók is így gondolhatták, látva a kivételesen nagy érdeklődést művei iránt. 
Az Árkok az esőben volt a legelső prózakötet az izlandi írótól. 1996-ban jelent meg, tökéletesen előrevetítve a további regények hangulatát, sikerét. Már ebben is minden megvan, amiért szeretjük a "mi Kálmánunkat".

Stefánsson Izland legfontosabb kortárs szerzője. Költői és gyönyörű a szöveg, csodaszép gondolatai vannak. A lazán összefűződő novellákból a nyugati fjordok zord, mégis szép vidékére utazhatunk. Megismerve az ott élőket, gondolataikat a természethez való viszonyukat. Az ember és természet kapcsolata már itt is meghatározó elem.

Tökéletesen hozza a sajátos, csak Stefánssonra jellemzőket. Szórakoztató karakterekben, vicces jelenetekben sincs hiány. Az északiak gondolkodása egészen eltérő a miénktől, talán ettől is különlegesebbek számunkra. No, és az sem mellékes, amivel indít a történet: szerencsésen kimaradtak a világháborúkból. Itt azért kifejezetten örültem Marlene Dietrich említésének. A cselekmény önmagában csak laza, de mégis összefüggő, anekdota-szerű történetekből alakul ki. Nekem jó néhány dolog az utána következő könyvekre emlékeztetett. Bevillant a Nyári fény, aztán leszáll az éj, a Csillagok sercegése és a Gondolatok a mamutfenyőkről és az időről a trilógia vagy éppen az Ásta regényei mellé.

A történet az ország nyugati részén, egy völgyben játszódik az 1970-es évek elején. Művészi beszámoló az ott élő emberekről és sorsukról. Mozaikos történetek a halálról, de még inkább az életről, az emberi képzeletről. Érzések kavargó zűrzavarából építi fel ezeket a kis történeteit a szerző. 

Stefansson lefegyverző egyszerűséggel fejezi ki a legelvontabb igazságokat, bonyolult érzéseket, amelyeket a szereplői igazából képtelenek szavakba önteni. Felbukkannak önéletrajzi elemek is. Ilyen az Emlékek a vágóhídról rész. Egy fiú felnövéstörténete is ott húzódik a lapokon. A múlt, a jelen és különböző életsorsok kapcsolódnak a szereplők életében.

Könyveivel fáradhatatlanul bizonyítja, hogy az élet lényege nem a teljesítményekben rejlik, hanem az érzések gazdagságában. Nem a bőr ülőgarnitúra tesz boldoggá. Egy nagyon sárga fürdőszoba is megteszi, esetenként. Vagy csak merengeni az élet körforgásán, esőben a fűben sétálni. 

Lenyűgözően összefüggő novellákat olvashattam a vidéki életről, ahol a modern kor fokozatosan jelenik meg: eseményszámba megy egy autó megjelenése a távoli horizonton, vagy egy új bálázógép érkezése, ahogyan egy elszabadult bika is okoz meglepetést. Mindezek rányomják bélyegét az ott élők életére. Erős és emlékezetes karakterek, hangulat jellemzi ezt a korai kötetet is. Kikerülhetelen a mindenütt jelenlévő tenger, természeti elemek, érzelmek és irodalmi utalások fonódnak össze. Izland varázslatos kis sziget, jó volt ott bolyongani ismét. Az emberek lelkében zajló harcokat, a szerelmet és a gyászt meséli nekünk. Teszi mindezt bölcsen, érzelmektől átitatva. Semmi közhely, cseppet sem okoskodó, de azért elgondolkodtat és kicsit a lelkünkbe taposva igyekszik felrázni az olvasót. Rendíthetelenül hisz az irodalom gyógyító erejében. Mindehhez Egyed Veronika értő és érző, lélekkel teli fordítása járul. A legtehetségesebb fordítóink egyike, ez kétségtelen.

Kétségtelen, hogy napjaink legnagyobb mesemondója Jón Kalman Stefansson. Alkotásaiban az érzések káoszában rejlik a történet ereje. Aki olvasott tőle, nem fog csalódni. Merülj el, ismerd meg Stefansson érzelmi univerzumát. Meghatározó élményben lesz része minden olvasónak, szerintem kihagyhatalan az izlandi szerző életművét megismerni.


ITT kedvezménnyelrendelhető a könyv! 



[…] nézték, ahogy a felhők zizegő esőcseppektől terhesen úsznak tova, hallgatóztak, hogy meghallják a neszt, mikor a felhők kiengedik a záport, aztán sokáig ültek, és nézték az árkokat az esőben. Végül felálltak, levették a csizmájukat, futottak a fűben a házig, hoztak egy termosz kávét és bögréket, két szelet kenyeret sajttal, átgázoltak a kaszálón, varázslatos dolog a fűben mezítláb kávét inni, mialatt az ember fejét veri az eső. Ilyenek az esős napok ezen a vidéken, […]



   

Jón Kalman Stefánsson 1963. december 17-én született Reykjavíkban. 12 éves korában Keflavíkba költözött, ott élt 1986-ig. Dolgozott kőművesként, mészárszéken, halfeldolgozóban, egy nyarat rendőrként a keflavíki reptéren, később pedig középiskolai irodalomtanár és könyvtáros lett. Első verseskötete 1988-ban jelent meg, novellákat és regényeket ír. Négyszer jelölték az Északi Tanács Irodalmi Díjára, 2001-ben, 2004-ben és 2007-ben. Himnaríki og helvíti (Menny és pokol)-trilógiáját tucatnyi nyelvre fordították le. A Jelenkor Kiadónál jelent meg Ásta című regénye 2021-ben, majd érkezett a Hiányod maga a sötétség 2023-ban. 



Eredeti megjelenés éve: 1996
Jelenkor, Budapest, 2024
180 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789635182879 · Fordította: Egyed Veronika

2024. április 16., kedd

Függés

 



Tove Ditlevsen: Függés

(Koppenhága-trilógia 3.)





                                                          





"A pokol a Földön van."




A dán Tove Ditlevsen újrafelfedezése a tavalyi év legjobb irodalmi történései közé tartozik. Hatalmas köszönet és elismerés a Park Könyvkiadónak, hogy végre idehaza méltó formában kiadta a Koppenhága-trilógiát. Tavaly megjelent a Gyerekkor, majd az Ifjúkor, most a lezáró harmadik részt, a Függést vehetjük kézbe.

Kétségtelen, hogy Tove a 20. századi dán irodalom egyik legeredetibb alkotója, Dániában bekerült az iskolai tananyagba is. Elképesztő, bár volt már ilyen, (John Williams: Stoner) hogy közel ötven évvel szerzőjük halála után világhódító útjukra indultak alkotásai.

A Gyerekkor még a kamaszodó, felnőttek világát megérteni akaró, anyja szeretetét kereső fiatal lány életét mutatja be. Meglepően éles, találó meglátásai vannak a fiatal lánynak. Remek korképet kapunk a két világháború közötti Dániáról, némi iróniával fűszerezve. Az első két kötetet erősen áthatja az életigenlés, a vágy a szeretetre, boldog életre. Első verseit tizenkét évesen írta, tudatosan költő akart lenni. Erre akkoriban mint nőnek, nem volt túl nagy lehetősége. Fájdalmas őszintesége mindhárom kötet estében lehengerlő.

„A gyerekkorától nem szabadulhat az ember, beleivódik, mint a szag.”


                       
A szomorú, fájó témákat is mélyen őszintén, természetesen tárgyalja. Olyan nyers őszinteséggel ír férjeiről, gyermekeiről, az alkotási folyamatról és drogfüggőségéről, hogy szinte elviselhetetlenné válik az olvasás. Mégis "berántja" az olvasót. Végig a szorongás, a traumák és a lelki vívódások a meghatározóak életében, igazi boldog élete alig volt. Pedig ez volt a fő cél: sikeres irodalmi elismertségre vágyott. Szeretetteli házasságra, boldog, kiegyensúlyozott párkapcsolatra, gyerekekre. Ez természetesen azért nyomokban, ideig-óráig meg is valósult. Az egyensúly megteremtése azonban nehezen ment. A jóval idősebb, Vigo F.-fel kötött korai házassága hozzásegítette az irodalmi életbe való bekerüléshez. Ismert költő lett. Azonban ez az első házasság erősen elhibázottnak bizonyult, nem csak a nagy korkülönbség miatt.

A közvetlen, személyes hang azonnal megragadja és bevonja az olvasót a világába. Tove Ditlevsen a saját életéből meríti a témát, minden szereplőt a valódi nevén említ, őszintesége már-már zavarba hozza az olvasót. A harmadik kötet egyértelműen a legsötétebb időszakot mutatja be életéből. Tove sorsának alakulását erősen meghatározza ez a felnőttkori háttér. Gyógyszer-alkohol és drogok, amihez az orvos férj segítette hozzá. Furcsa párkapcsolatban éltek, az bizonyos. Ditlevsen négy házasságot tudhat maga mögött. Két gyerek és két abortusz mutatja be a nők akkori helyzetét, sorsát. Intim betekintést enged ezen házasságok létrejöttébe, a válások és az újabb szerelmek kialakulásába. Élmény olvasni minden sorát, különösen a ritka madár boldog pillanatokról.

Mélyen sötét az éveken át tartó pokol eseményeit olvasni. Ahogy a kezdő idézet mutatja, Tove ebben élt. A harmadik, orvos férje, Carl, legalább annyira hibás, hogy a nő életét éveken át súlyosan terhelte. Kicsit sem meglepő, hogy Ditlevsen mennyire érzékeny és sérülékeny nő mellette. Önmagával szemben könyörtelen, nem csak az őszinteségében tárja fel minden baját. Szomorú és számomra sokkoló volt olvasni a tiltott terhességmegszakításokról. Vállalva a veszélyt sodródott ebbe a helyzetbe. Mindezt leginkább az éppen soros férfi kedvéért. Tudom, van ilyen, mégis szomorú, hogy Ebbével való házasságának megromlásáért is első gyermekét okolja.

Életébe az írás hozott napfényt. Több helyen említi, csak akkor örül, ha írhat. Olvasás közben az járt még a fejemben, vajon megérte ez neki? Bár akkoriban is szerették az olvasók, és számos díjat kapott munkájáért, de ennyire alávetni minden ellentmondás nélkül magát egy férfi akaratának megdöbbentett. (Fülműtét, gyógyszerfüggőség). Vajon mit szólna a frissen támadt újkeletű népszerűséghez? Tove szenvedett és keveset volt boldog, pedig a vágy ott munkált benne. Végig erős a kétely, a bizonytalanság érzése benne. A három kisregény igazi nagy dolgokról mesél. Az élet viszontagságait, a női lélek mélyén át mutaja meg.

"Számomra az írás olyan, mint gyerekkoromban volt, titkos és tiltott, szégyellni való dolog, amivel az ember bebújik egy sarokba, amikor senki sem látja."

Amikor váratlanul felbukkan Victor Andreasen, jön egy békésebb, nyugodt szakasz a nő életében. Victor, mint egy mentőangyal segít neki új életet kezdeni. Ez az új szerelem tudta rávenni, hogy egy ideig eldobja a tablettákat és a fecskendőt. A megoldás azért nem túl megnyugtató. Érdekesség, hogy a kötet címe dánul egyszerre jelent mérget és házasságot. Ez Tove esetében erősen összekapcsolódott. Kertész Judit lírai, érzékeny, értő fordítása tökéletesen eltalálta az írói hangot, végig jól adja vissza a szerző hullámzó lelkivilágát, gondolatait.

A könyv 1971-ben íródott, öt évvel azelőtt, hogy a szerző öngyilkos lett. A Függés Tove Ditlevsen egyik legjobb munkája. Fájón komor, erőteljes lezárása a sorozatnak. A Koppenhága-trilógiát 2021-ben a The New York Times az év legjobb könyvei közé sorolta.
Ajánlom mindenkinek, érdemes megismerni Tove életét. Remélem lesz még az életműből lehetőség további olvasásra.




ITT vásárolható kedvezménnyel a regény!


                         
Tove Ditlevsen: (1917. december 14. – 1976. március 7.) a 20. századi dán irodalom legeredetibb női hangja. Koppenhága munkásnegyedében, Vesterbróban nőtt fel, első költeményeit 12 évesen írta. Hosszú alkotói pályafutása során több mint harminc verseskötetet, regényt, novellát, gyerekkönyvet és memoárt írt, amelyek középpontjában a szorongás, a traumák és a lelki vívódások állnak. Írásaiban elmosódnak a határok önéletrajz és fikció között, megelőzve ezzel az autofikció olyan kortárs klasszikusait, mint Rachel Cusk és Karl Ove Knausgård. Műveit mintegy harminc nyelvre lefordították.

Fotó: Gyldendals Billedbibliotek

Eredeti megjelenés éve: 1971
 
Park, 2024
196 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789633559574 · Fordította:Kertész Judit