2013. május 13., hétfő

A halhatatlanság elixírje

Gabi Gleichmann: A halhatatlanság elixírje



" “Az író nem isten, az olvasó fejezi be a művet” – vallja Gabi Gleichmann, aki első regényében egy család 36 generációján keresztül nyolcszáz év történelmét mutatja be."


Ez a  könyv,  már a megjelenése előtt érdekes volt számomra. Tudtam, ez kell, el kell olvasnom! Jó megérzés volt.

 Az író első regénye, magyar származása, a kötet igényes, szép borítója és a fülszövege alapján tettem kívánságlistámra. A fülszövegnek ez a mondata volt, ami mindent eldöntött:
"36 generáció mágikus, vérrel és szenvedéllyel teli krónikája."
 Gabi Gleichmann remekül megírt, elmesélt történetei igazán érdekesek, élvezetesek. Olyan igazságokat, történeteket mesél el, amik bizony megrázóak, tragikusak, vagy éppen humorosak.

 Mindenki elgondolkodott már biztosan, honnan jött, hová tart a családi titkok mindig érdekesek, izgalmasak. Mi miért is történt éppen úgy, ahogyan.

"Beleszédülök, ha eszembe jut a letűnt korok eseményeinek szövevényes hálója, amely kihatott az én életemre."

 Egy váratlan felfedezést követően a család egyik tagjának birtokába kerül az örök élet receptje,
ami isteni adomány, de ördögi örökség is egyben. Ari Spinoza az utolsó sarj, kezében a múlt és a jövő. A szerző az 1001 éjszaka történeteit említi, ami ugyan mesék sorozata, de azért mesélnek,
hogy túléljék! A varázslat, a misztikum itt is megvan, működik. Színek, illatok kísérik a sorokat.
 Nagyon kedves, szimpatikus figura a mesélő Nagyonnagybátyám. A két testvér pedig élményként hallhatja, éli meg a Spinoza család 800 éven átívelő kalandjait. Olyan ez, mint amikor egy kellemes vasárnapi ebéd után, a Gerbaudból hozott Sacher torta mellett a régi családi történeteket elevenítik fel....mi, gyerekek, pedig tátott szájjal hallgatjuk, ( olvassuk ). Ezek a történetek hol tragikusak, mert ugye a történelem viharai mindenki életébe beleszóltak, hol vidáman érdekesek, leleményes szerelemről épp úgy mesél, mint szomorúakról. Elgondolkodtató olvasmány, családregény.

" Nagyonnagybátyám elmagyarázta Sashának és nekem, hogy kevés dolog hagy annyira mély nyomot az emberben, mint gyerekkorának első olyan történetei, melyek utat találnak a szívéig. Átkísérnek az életen, és szigeteket hoznak létre az emlékezetünkben ahová mindig vissza-visszatérhetünk."  - és mennyire jó visszatérni azokhoz az emlékekhez!
Kis kapaszkodó, erőt adó vigasz. Élet, dráma, vereség és győzelem. Apák és fiaik vérrel, szenvedéllyel megírt családtörténete. Terjedelmes, nem könnyű olvasmány, amit az idősíkok váltásai, az írói fikciók néha még nehezítenek is.

Végig ott lebegett a tragédia, Sasha elvesztése, akit sajnáltam, hiszen szerethető alakja a történéseknek. Így még megrázóbb volt a haláláról olvasni, amit nem csak a Spinozák jellegzetes
orra miatt volt.
Sajnos a zsidóság régi alap problémája, a kirekesztettség, is árnyékot vet a történetre.
A fenntartások, amivel őket kezelik, fogadják régi probléma. Pedig a szokásaik, hagyományaik
teszik azzá őket, amik. Nem lenne szabad elítélni, megkülönböztetni őket. A történelem tragédiái nagyban befolyásolják a történeteket, hitelessé téve Európa alakulását is. Sok valódi történelmi alak tűnik fel a regényben.

Mindenki a saját sorsának kovácsa - tartja a mondás. Gabi az ajánló sorokban épp ezt írja fiainak:
"Ez itt - majdhogynem - származásotok története. A jövő már a ti dolgotok."

Lehet okulni, elgondolkodni azon ami eddig történt, de a jövőt itt, most a jelenben alapozzuk meg.
Köszönet Gabi Gleichmann-nak, hogy megírta ezt a remek családregényt! Sok szép, mély gondolat van a lapokon. Köszönet a kiadónak, hiszen ez a könyv néhány hét után best­sellerré vált, szinte azonnal lefordították 14 nyelvre, köz­tük – dicséretes gyorsasággal – magyarra is.

 Néhány szó róla:
 Gabi Gleichmann 1954-ben született Budapesten. Tízévesen szüleivel Svédországba költözött, ahol később filozófiát és irodalmat tanult. A 90-es években prominens kulturális újságíróként dolgozott, majd négy éven át (1990-94) a svéd PEN elnöke volt. Jelenleg feleségével és fiaival Norvégiában él, irodalomkritikus és az Agora Kiadó vezetője, többek között Nádas Péter műveit jelenteti meg norvég nyelven. Az író a XX. Budapesti Könyvfesztivál vendége volt.



  Athenaeum, Budapest, 2013
728 oldal · ISBN: 9789632932477 · Fordította: Papolczy Péter


1 megjegyzés:

  1. Ott voltam én is a Könyvfesztiválon, fáradtan, üres szék híján a földön ülve hallgattam előadását. Szépen beszél magyarul, érdekeseket mondott, az és az értékelésed alapján tényleg jó lehet a könyv.

    VálaszTörlés